Retty Food Fact รู้หรือไม่ว่า 'ปาท่องโก๋' จริงๆ แล้ว ไม่ได้เรียกว่า ปาท่องโก๋ อย่างที่ทุกคนทราบกันดีว่า 'ปาท่องโก๋' มีต้นกำเนิดมาจากประเทศจีน ซึ่งในภาษาจีนกวางตุ้งก็มีคำว่า ปาท่องโก๋ (白糖糕) เป็นขนมหวานอีกชนิดหนึ่งของจีน ที่ออกเสียงเหมือนภาษาไทยเป๊ะเลย แต่! ไม่ใช่ปาท่องโก๋ในประเทศไทย!? แล้ว ‘ปาท่องโก๋’ แท้จริงคืออะไรกันแน่ล่ะ? ในภาษากวางตุ้งคำว่า ปาท่องโก๋ คือ ขนมน้ำตาลขาว รูปสี่เหลี่ยม หรือบางครั้งจะตัดครึ่งอีกครั้ง เป็นทรงสามเหลี่ยมเพื่อให้ทานได้สะดวกขึ้น รสชาติคล้ายขนมถ้วยฟูแต่เปียกกว่า ซึ่งคำว่า ‘ปา’(白) แปลว่า ขาว ‘ท่อง’(糖) แปลว่า น้ำตาล ส่วนคำว่า ‘โก๋’(糕) แปลว่า ขนมก้อน และสิ่งที่เราเรียกว่าปาท่องโก๋นั้น ในภาษาจีนแต้จิ๋วใช้คำว่า 'อิ่วจาก้วย' (油炸粿) แปลว่า ขนมทอดน้ำมัน โดยคำว่า ‘อิ่ว’(油) แปลว่า น้ำมัน ‘จา’(炸) แปลว่า ทอด และ ‘ก้วย’(粿) แปลว่า ขนม 'อิ่วจาก้วย' จึงหมายถึงขนมที่ทอดโดยใช้น้ำมัน หรือที่ในประเทศไทยเรียกกันว่า 'ปาท่องโก๋’ นั่นเอง แต่ในบางพื้นที่ทางภาคใต้ของไทยก็ใช้คำว่า 'อิ่วจาก้วย' เหมือนภาษาจีนแต้จิ๋ว ดังนั้นใครไปเที่ยวภาคใต้อย่าเพิ่งงงไปนะจ๊ะ มีการสันนิษฐานว่า ที่คนไทยเรียกปาท่องโก๋ เพราะสมัยก่อน คนจีนนำขนมมาวางขายหลากหลายรูปแบบ ทำให้สับสนว่าแบบไหนเรียกอะไร จนเข้าใจผิด และเรียกว่าปาท่องโก๋มาจนถึงปัจจุบัน ***เพิ่มเติม ปัจจุบันภาษาจีนกลางเรียกปาท่องโก๋ว่า โหยวเถียว 油条 ซึ่งลักษณะปาท่องโก๋ในประเทศจีนจะมีขนาดที่ยาวกว่าประเทศไทย นิยมทานคู่กับน้ำเต้าหู้ ใครมีโอกาสได้ไปเที่ยวหรือพบปะคนจีนก็ลองใช้คำนี้ดูได้น้าา ขออบคุณที่มาจาก https://bit.ly/3cV6Q4P https://bit.ly/2SkCm2Q